УРОК 1 Алфавит:



Сегодняшний урок мы начнем с испанского алфавита. Испанский алфавит состоит из 29 букв. Ниже Вы можете их увидеть. Рядом с каждой буквой в квадратных скобках для удобства будет написано, как произносится данная буква. Рядом с испанскими словами будет написано в скобочках, как эти слова читаются.
dialogos

A a [А] – произносится, как русская буква А а.
Пример: Ana (Ана) – Анна.

B b [Бэ] - в начале слова произносится как русская Б б, в середине - между б и в. Если поначалу это сложно, произносите везде, как русскую Б б - это самый близкий вариант к испанскому.
Пример: barco (барко) – корабль.

C c [thэ] – произношение этой буквы представляет собой межзубный звук th, который можно наблюдать в английском языке в словах think, thing.
Во время произношения буквы, кончик языка находится между верхними и нижними передними зубами. В алфавите произносится как thэ, будто Вы произносите звук th (как в слове think) и русскую э слитно – thэ. Особенность использования этой буквы в языке:
В сочетании с гласными e (ce) и i (ci) она произносится, как английское сочетание th (как в слове think).
Если следом идет любая другая буква, гласная или согласная, читается как русская К.
На нашем сайте все картинки подвижные, чтобы они заработали - нужно просто навести на них курсор, попробуйте:



Ch ch [Чэ] – произносится, как русская буква Ч ч. В алфавите и в любых словах такое сочетание букв с и h – ch будет читаться, как русское ч.
Пример: muchacho (мучачо) – парень.

D d [Дэ] - произносится, как русская буква Д д.
Пример: don (дон) – дон. Если эта буква находится в середине или конце слова, она может приглушаться, как будто мы произносим звук th и одновременно проглатываем его.
Пример: Madrid (Ма[th]ри[th]) – Мадрид.

E e [Э] –произносится, как русская буква Э э. Хотя по написанию эта буква и совпадает с русской буквой Е е, в испанском языке, она произносится, как русская Э э.
Пример: negro (нэгро) – чёрный.

F f [Эфэ] – в алфавите произносится, как Эфэ, в языке в словах читается, как русская Ф ф.
Пример: fecha (фэча) – дата.

G g [Гэ] – в алфавите произносится, как русская буква Гэ. В сочетании с гласными e и i произносится, как русская х.
В сочетании с гласными a, o, u, а также, если за ней следом идет согласная, буква G произносится, как русская г.
Если буква G встречается в таких сочетаниях gue и gui, такие сочетания читаются, как гэ и ги, буква u не читается.

Для чего нужна буква u? Здесь можно проследить некую логику языка. Если написать слово гитара так – gitara, оно будете читаться, как хитара, поэтому, чтобы передать звук Г в сочетании с i и e, используется буква u, при этом в таких сочетаниях она никогда не читается.

H h [Ачэ] – произносится в алфавите, как ачэ. Эта буква никогда не читается в словах.
Пример: hablar (аблар) – говорить, ahora (аора) – сейчас.

I i [И] – произносится, как русская буква И и.
Пример: circo ([th]ирко) – цирк.

J j [Хота] – в алфавите произносится, как Хота. В словах читается, как русская х. Чаще всего мы можем видеть ее в тех словах, в которых нам нужно выразить звук х в сочетании с буквами a, o, u. В этом случае мы не можем использовать испанскую букву G, поскольку она будет звучать, как г, зато буква J будет звучать, как х.
Пример: joven (ховэн) – молодой, junio (хунио) – июнь, abeja (абэха) - пчела.
K k [Ка] – произносится, как русская буква К к. Эта буква используется в заимствованных словах и читается, как русская К. Такие слова нужно запоминать.
Пример: kefir (кэфир) – кефир.

L l [Элэ] - произносится, как русская буква Л л. Если эта буква в конце слова, она читается мягко.
Пример: largo (ларго) – длинный, animal (анималь) – животное.

Ll ll [Элье] - произносится, как русская буква Й й. Когда Вы видете эту букву в слове, представьте, что вместо нее стоит русская буква й.
Пример: llamar (йамар) – звонить, lluvia (йувия) – дождь.

M m [Эмэ]- произносится, как русская буква М м.
Пример: madre (мадрэ) – мать.

N n [Энэ] - произносится, как русская буква Н н.
Пример: nunca (нунка) – никогда.

Ñ ñ [Энье] – когда читаете эту букву, представьте, что это русская буква н с мягким знаком – нь.
Пример: España (Эспаньа, Эспанья) – Испания.

O o [О] - произносится, как русская буква О о.
Пример: toro (торо) – бык.

P p [Пэ] - произносится, как русская буква П п.
Пример: pasar (пасар) – проходить, проводить (время).

Q q [Ку] – эта буква всегда используется только в сочетании с буквой u, при этом, буква у не читается. Следом идет буква e или i - que и qui и читаются такие сочетания как кэ и ки. Можно просмотреть некоторую логику в использовании этой буквы. Когда нам нужно передать звук К в сочетании с буквами e и i, испанскую букву C c мы использовать не можем, поскольку ce и ci будут звучать как [th]э и [th]и. Испанская буква К используется в заимствованных словах. Поэтому для передачи звука К в этих случаях и используется буква q.
Пример: querer (кэрэр) – хотеть, Quique (Кикэ) – уменьшительно-ласкательное от испанского имени Enrique (Энрикэ) - Энрике.

R r [Эрэ] - произносится, как русская буква Р р. В середине слова читается, как русская буква Р, если мы ее видим в начале слова, то читаем усиленно, это яркий, сильный звук Р. Если нам встречается слово, в котором мы видим две буквы r подряд – rr, необходимо читать букву r усиленно, будто читаем две русских буквы р – рр. Здесь есть небольшая разница - сдвоенное rr более долгий звук,в отличие от него r в начале слова хоть и сильный, яркий звук, но более короткий. Этим правилом не стоит пренебрегать, поскольку в испанском можно встретить слова, которые с одной буквой r имеют один перевод, а с rr уже совсем другой.
Пример: Rusia (Ррусиа) – Россия, pera (пэра) – груша, perra (пэрра) – собака женского рода (может быть ругательством).

S s [Эсэ] – когда произносим букву S s нужно стремиться говорить нечто среднее между русской С с и русской Ш ш. При этом нужно, чтобы звук был ближе к С с. Будто Вы произносите С с небольшим шелестением. Можно произносить ее и как русскую с, Вас поймут)
Пример: Casa (Каса) – дом.

T t [Тэ] - произносится, как русская буква Т т. На первых порах, изучающие испанский язык частенько делают ошибку, произнося эту букву, как в английском, это неверно, она должна произноситься точно также, как в русском языке.

U u [У] - произносится, как русская буква У у.

V v [Увэ] – произносится как русская буква В в, кроме тех случаем, когда стоит в начале слова, в начале слова буква V v всегда читается или как русская Б б, или нечто среднее между Б и В. И тот, и другой варианты верные.
Пример: verano (Бэрано) – лето, ave (авэ) – птица.

W w [Увэ Доблэ] – используется в заимствованных словах, встречается в языке довольно редко. Читается, как в английском языке – нечто среднее между УЭ и ВЭ.
Пример: kiwi (киуи) – киви.

X x [Экис] – если после этой буквы идет гласная, читаем ее, как русское КС, если следом идет согласная, то читаем, как С.
Пример: exito (эксито) – успех, texto (тэсто) – текст.

Y y [Игриега] – в словах читается как русская буква Й й. Отдельно читается как русская И и и переводится как союз и либо как союз а, в зависимости от контекста.
Пример: Y (и) – и, hoy (ой) – сегодня.

Z z [[th]эта] - произношение этой буквы представляет собой межзубный звук th (как и в случае с буквой С с) который можно наблюдать в английском языке в словах think, thing. Когда нам нужно передать звук [th] в сочетании с буквами e и i, мы используем испанскую букву C c, если нам нужно передать этот звук в сочетании с буквами a, o, u использовать испанскую букву C c мы не можем, поскольку co, cu, ca будут звучать как ко, ку, ка. В таких случаях используется буква Z.
Пример: zorra ([th]орра) – лиса, zanahoria ([th]анаориа) – морковь, zumo ([th]умо) - сок.



Если Вы хотели бы потренироваться произносить слова, Вы можете прослушать и повторить аудио всех слов, использованных в этом уроке.

Итак, этот урок закончен, чтобы проверить, как Вы поняли материал, попробуйте выполнить упражнение.

Здесь Вы можете учить новые слова, которые попались в уроке



перейти к информации о новых уроках

Задать вопрос по теме урока можно здесь
Оставить отзыв или написать о своих пожеланиях здесь
Автор урока - Никита Луч




на страницу выбора уроков
главная