УРОК 4 «Нравится» - Gustar и gustarse:

dialogos

В этом уроке мы пройдем глагол нравиться.
В испанском языке есть глагол gustar и глагол gustarse, и тот и другой глагол на русский можно перевести, как нравиться. В чем тогда между ними разница и как употреблять эти глаголы?

Начнем с gustarse.

В уроке № 3, мы проходили возвратные глаголы. Глагол gustarse – возвратный глагол первого спряжения.
Возвратные глаголы обращают действие на говорящего, придают возвратность (me llamo – я зовусь). Попробуйте перевести следующие формы gustarse, затем наведите мышкой на них и проверьте себя:







Все дело в том, что чаще всего мы используем глагол нравиться для того, чтобы передать другое значение, чтобы сказать, что не мы себе нравимся, а нам нравится кто-то или что-то, то есть третье лицо.
Здесь нам на помощь приходит глагол gustar.

* - Вам - один человек, уважительное обращение.
** - вам - много людей, к каждому из которых мы обратились бы на ты.
*** - вам - несколько человек, к каждому из которых мы обращаемся на Вы.

Чтобы переводить фразы с глаголом gustar мы будем использовать табличку, которую Вы видите выше.
Например:

Ты мне нравишься. – Tú me gustas.
Если по форме глагола понятно, какое это лицо, то можно опустить метоимение, поэтому в данном случае можно сказать просто Me gustas.

Мы ей нравимся. – Nosotros le gustamos.

Я тебе нравлюсь. – Yo te gusto. или Te gusto.

При этом порядок слов у нас должен быть такой:


1. Местоимение именительного падежа (тот или те, кто нравится, в данном случае он).
2. Затем местоимение дательного падежа (кому нравится - нам).
3. Глагол gustar в форме соответствующей первому из двух местоимений (в данном случае местоимению Él - ОН) – gusta - нравится.

Если мы хотим сказать, что нам нравится какой-то предмет, мы также можем использовать таблицу. Например:

Вам нравятся цветы. – Os gustan las flores. Подлежащее здесь цветы, сказуемое – нравятся, значит форма глагола gustan.

Тебе нравится цветок. – Te gusta la flor. Поскольку цветок в единственном числе, здесь форма глагола нравится – gusta.

Мы можем увидеть, что порядок слов будет следующий:
Местоимение дательного падежа - ТЕБЕ, затем глагол gustar в форме соответствующей подлежащему (в данном случае это цветок) – gusta (нравится), затем сам предмет который нравится - именительный падеж - (в данном примере – цветок).

Теперь посмотрим, как использовать глагол gustar, когда мы говорим, кому конкретно нравится цветок.
Попробуем перевести фразу ниже:

EL NIÑO LE GUSTA LA NIÑA

Как бы Вы ее перевели?
Дословный перевод: Мальчик нравится девочка.
Если так сказать, фраза выходит бессмысленной. Нам необходимо задать нужный падеж, в этом нам поможет предлог a.

Существительное, перед которым мы поставим предлог a изменится и примет дательный падеж.

Al niño le gusta la niña. – Мальчику нравится девочка. Al – если после предлога а следом идет артикль el, они сливаются в al (a+el=al).

Если поставить предлог a перед девочкой выйдет следующее:

El niño le gusta a la niña. – Мальчик нравится девочке.

При этом сохранять местоимение le нужно обязательно.

Как бы Вы перевели следующую фразу:


УПРАЖНЕНИЕ:

Попробуйте перевести следующие фразы, затем наведите на них курсор и увидите правильный перевод:








Здесь Вы можете учить новые слова, которые попались в уроке.

перейти к информации о новых уроках

Задать вопрос по теме урока можно здесь
Оставить отзыв или написать о своих пожеланиях здесь
Автор урока - Никита Луч




на страницу выбора уроков


главная